Aц̄ynɣ̄!
To be translated at a later date
      
The Ayunc Alphabet
temp div cos i'm lazy
Below is a table outlining the script used in Ayunc.

All typed characters are Unicode APPROXIMATIONS. Where two characters are given, the first is lowercase and the second uppercase. See capitalisation. This alphabet is indeed ordered. (In case you're wondering, the consonants are roughly ordered from the front of the mouth to the back.)

Látunc is the latinised alphabet: it's a protocol allowing you to write Ayunc using a standard English keyboard (using the AltGr key for á). So "Ayunc" in Látunc would be written as Áyunc. The name for each letter has been transcribed into Látunc as an example. Látunc is mostly intuitive to native English speakers, with the exception of "a" indicating /ʌ/, which many associate with "u". For simplicity and distinction, multi-character Látunc transcriptions to a single Ayunc character are surrounded by round brackets (so that an "s" followed by an "h" can be distinguished from a "(sh)"). These brackets can be implied where it doesn't cause ambiguity of vocabulary. Don't ask why "Látunc" gets an accent in English but "Áyunc" doesn't.

handwritten Unicode approximation name Látunc latinisation pronunciation: IPA approximation pronunciation: English approximation
m M mɑnꝋ
(mána)
m /m/ ramification
δ Б δэяꝋ
(beda)
b /b/ lobotomy
щ Ⱎ щэvꝋ
(weva)
w /w/ Luwian
y У yя̄ꝋ
(uta)
t /u/, /y/ footage
v Ꝟ vцжꝋ
(vi(dh)a)
v /v/ unequivocality
o Ø oz̄ꝋ
(osa)
o /o/, /ɔ/, etc ostracise
ж Ж жꝋλꝋ
((dh)ala)
dh /ð/ lather
z Ƶ zyδꝋ
(zuba)
z /z/ dazzling
я Я яɑmꝋ
(dáma)
d /d/ defunct
λ ƛ λцʒꝋ
(li(zh)a)
l /l/, /ɭ/, etc liminal
ꝋ Θ ꝋʒ̄ꝋ
(a(sh)a)
a /ʌ/ abundant, undone
n Λ nɑɣꝋ
(nága)
n /n/ venison
ʒ З ʒэщꝋ
((zh)ewa)
zh /ʒ/, /ʐ/, /ʑ/, etc measurable
э Э эx̄ꝋ
(e(kh)a)
e /e/, /ɛ/ phlegmatic
p Ƥ pэxꝋ
(reha)
r /ɹ/, /ɾ/, /r/, /ʀ/ camaraderie, putrefaction
ц Ц цðꝋ
(ipa)
i /ɪ/ gunslinger
ɣ Υ ɣopꝋ
(gora)
g /g/ pergola
x X xцzꝋ
(hiza)
h /h/, /ɦ/ hedonist
ɑ A ɑv̄ꝋ
(áfa)
á /æ/, /a/ mathematics
lazy me

You may notice that this is quite a small phonology. Thus, there are some diacritics in Ayunc for a more complete alphabet. First and foremost is the bar (to be renamed at a later date): this is not unlike a macron, sitting on top of select letters. When multiple barred letters are next to each other, the bar is drawn as a single line over all letters (which can't be elegantly achieved in Unicode, for the time being).
In general, this diacritic has the effect of turning a voiced consonant into its voiceless counterpart, with two exceptions: it turns ipa into yipa (which functions similarly to a German j or an English y), and on top of a capital Ipa, it is drawn more like a breve embedded inside the letter; it turns hiza, the glottal approximant, into khiza, which may be pronounced in a variety of manners depending on accent and the ease within the context of the word but is usually an uvula or palatal fricative or similar (both consonants are voiceless). Instead of being carried over to Látunc, each "softened" letter has its own Látunc parallel.
The other diacritic is a grave accent (`) which is occasionally placed above vowels to indicate major or minor stress within a word. For simplicity, it will not be included in the table below as it's simple to understand and rarely found (mostly in dictionaries, for example). This diacritic is never carried over onto Látunc, for the primary reason that it's not present on most keyboards (and also to avoid confusion with á).
With the addition of these diacritics, the Ayunc phonology is not dissimilar from English or German.

handwritten Unicode approximation name Látunc latinisation pronunciation: IPA approximation pronunciation: English approximation
ð Б̆ ðэяꝋ
(peda)
p /p/ pristine
v̄ Ꝟ︦ v̄цжꝋ
fi(dh)a)
f /f/ fidelity
ж︦ Ж︦ ж︦ꝋλꝋ
((th)ala)
th /θ/ mythical
z̄ Z︦ z̄yδꝋ
(suba)
s /s/ erroneous
я̄ Я︦ я̄ɑmꝋ
(táma)
t /t/ stalemate
ʒ̄ З︦ ʒ̄эщꝋ
((sh)ewa)
sh /ʃ/ assure
ц̄ Ц̆ ц̄цðꝋ
(yipa)
y /j/ cloying
ɣ̄ Υ︦ ɣ̄opꝋ
(kora)
k /k/ acrimony
x̄ X︦ x̄цzꝋ
((kh)iza)
kh /x/, /ʜ/, /ç/, /χ/, etc loch, hue
so lazy

Using these characters, some digraphs and multi-character phonemes follow quite logically, including some diphthongs, although they're not common in standard Ayunc and mostly for loanwords or transliterations of English. Látunc transcriptions aren't given because they're what you'd expect them to be.

Unicode approximation pronunciation: IPA approximation pronunciation: English approximation
oц̄ /ɔɪ/ bouyancy
эц̄ /eɪ/ satiate
цц̄ /ɪi̯/, /iː/ purgatory
ɑц̄ /aɪ/, /ʌɪ̯/ dichotemy
yx /u:/, /y:/, etc München, moose
ox /ɔ:/ maud
ꝋx /ʌ:/, /ə:/ mirth
эx /e̞ː/, /ɛː/ flair
ɑx /ɑ:/ marvel
ꝋy /əʉ̯/, /ʌʊ̯/ fiasco
oy /oʊ̯/ hole
ɑy /aʊ/ plough
яʒ - я̄ʒ̄ /d͡ʒ/ - /t͡ʃ/ junket - exchequer
nɣ - nɣ̄ /ŋg/ - /ŋk/ English - defunct